JLPT N1 VOCABULARY
"Unlocking the Secrets of JLPT N1: Dive into our latest blog post to explore essential vocabulary for the Japanese Language Proficiency Test N1 level. Elevate your language skills as we break down key words, provide insightful examples, and share effective study strategies to conquer this advanced proficiency level. Whether you're a seasoned learner or just embarking on your Japanese language journey, this comprehensive guide will be your trusted companion in mastering N1 vocabulary."
Here are some important words for JLPT N1 level:
ALSO CHECK:
JLPT N1 Vocabulary JLPT N1 Kanji JLPT N1 Grammar
JLPT N2 Vocabulary JLPT N2 Kanji JLPT N2 Grammar
JLPT N5 Vocabulary JLPT N5 Kanji JLPT N5 Grammar
JLPT N1 VOCABULARY
1. 重要 (じゅうよう) - important
2. 複雑 (ふくざつ) - complex
3. 継続 (けいぞく) - continuation
4. 一般的 (いっぱんてき) - general, common
5. 確実 (かくじつ) - certain, sure
6. 漸減 (ぜんげん) - gradual decrease
7. 絶対 (ぜったい) - absolute
8. 限定 (げんてい) - limited, restricted
9. 具体的 (ぐたいてき) - concrete, specific
10. 真剣 (しんけん) - serious, earnest
11. 抽象 (ちゅうしょう) - abstract
12. 明確 (めいかく) - clear, definite
13. 一般 (いっぱん) - general
14. 完璧 (かんぺき) - perfect
15. 総合 (そうごう) - comprehensive
16. 抽出 (ちゅうしゅつ) - extraction, selection
17. 大半 (たいはん) - majority
18. 適応 (てきおう) - adaptation
19. 無駄 (むだ) - wasteful, futile
20. 安定 (あんてい) - stability
21. 具備 (ぐび) - possession, having
22. 維持 (いじ) - maintenance, preservation
23. 賢明 (けんめい) - wise, prudent
24. 最適 (さいてき) - optimal
25. 幅広い (はばひろい) - wide, broad
26. 効果的 (こうかてき) - effective
27. 革新的 (かくしんてき) - innovative
28. 有望 (ゆうぼう) - promising
29. 高度 (こうど) - high-level, advanced
30. 徹底 (てってい) - thoroughness
Here are example sentences using each of the words provided:
1. **重要 (じゅうよう) - important**
- この会議のアジェンダは非常に重要な問題に焦点を当てています。
- Translation: The agenda for this meeting focuses on very important issues.
2. **複雑 (ふくざつ) - complex**
- その科学的な論文は複雑な理論と高度な数学を含んでいます。
- Translation: The scientific paper involves complex theories and advanced mathematics.
3. **継続 (けいぞく) - continuation**
- トレーニングの継続が成果を生むのに時間がかかることもあります。
- Translation: It may take time for the continuation of training to yield results.
4. **一般的 (いっぱんてき) - general, common**
- この原則は一般的なビジネスの運営に適用されます。
- Translation: This principle applies to the general operation of businesses.
5. **確実 (かくじつ) - certain, sure**
- 実験の結果が確実であれば、新しい治療法が開発されるでしょう。
- Translation: If the results of the experiment are certain, a new treatment may be developed.
6. **漸減 (ぜんげん) - gradual decrease**
- 人口の漸減は地域の社会構造に影響を与えています。
- Translation: The gradual decrease in population is affecting the social structure of the region.
7. **絶対 (ぜったい) - absolute**
- 安全のためには絶対に遵守すべき規則があります。
- Translation: There are absolute rules that must be followed for safety.
8. **限定 (げんてい) - limited, restricted**
- このオファーは数量が限定されていますので、早めに申し込んでください。
- Translation: This offer is limited in quantity, so please apply early.
9. **具体的 (ぐたいてき) - concrete, specific**
- プロジェクト計画には具体的な目標とスケジュールが含まれています。
- Translation: The project plan includes concrete goals and a schedule.
10. **真剣 (しんけん) - serious, earnest**
- 彼女は真剣に新しいビジネスアイデアを検討しています。
- Translation: She is seriously considering a new business idea.
11. **抽象 (ちゅうしょう) - abstract**
- 彼のアートは抽象的で、異なる感情を呼び起こします。
- Translation: His art is abstract and evokes different emotions.
12. **明確 (めいかく) - clear, definite**
- 質問があれば、いつでも明確な答えをお伝えします。
- Translation: If you have any questions, I'll provide clear answers anytime.
13. **一般 (いっぱん) - general**
- この原則は一般的なビジネスの運営に適用されます。
- Translation: This principle applies to the general operation of businesses.
14. **完璧 (かんぺき) - perfect**
- 完璧な計画は稀ですが、常に改善の余地があります。
- Translation: Perfect plans are rare, but there is always room for improvement.
15. **総合 (そうごう) - comprehensive**
- その報告書は総合的な分析と解決策を提供しています。
- Translation: The report provides a comprehensive analysis and solutions.
16. **抽出 (ちゅうしゅつ) - extraction, selection**
- 大量のデータから重要な情報を抽出するのは難しい作業です。
- Translation: Extracting important information from a large amount of data is a challenging task.
17. **大半 (たいはん) - majority**
- 会議での意見交換で大半のメンバーが同意しました。
- Translation: The majority of members agreed during the exchange of opinions in the meeting.
18. **適応 (てきおう) - adaptation**
- 組織は迅速な変化に適応できる柔軟性が求められています。
- Translation: Organizations need flexibility to adapt to rapid changes.
19. **無駄 (むだ) - wasteful, futile**
- 無駄な努力を避けるために、計画を慎重に立てましょう。
- Translation: To avoid wasteful efforts, let's plan carefully.
20. **安定 (あんてい) - stability**
- 安定な経済状況は企業の成長に寄与します。
- Translation: Stable economic conditions contribute to the growth of companies.
21. **具備 (ぐび) - possession, having**
- 彼は卓越したリーダーシップの具備者として評価されています。
- Translation: He is recognized as someone possessing excellent leadership.
22. **維持 (いじ) - maintenance, preservation**
- この施設の美しさを維持するためには、共同の努力が必要です。
- Translation: Maintaining the beauty of this facility requires collaborative efforts.
23. **賢明 (けんめい) - wise, prudent**
- 重要な意思決定をする際には、賢明な判断が必要です。
- Translation: Wise judgment is necessary when making important decisions.
24. **最適 (さいてき) - optimal**
- 最適な解決策を見つけるためには、情報を十分に調査する必要があります。
- Translation: To find the optimal solution, it's necessary to thoroughly investigate the information.
25. **幅広い (はばひろい) - wide, broad**
- 彼女は幅広い分野でのスキルを持っています。
- Translation: She has skills in a wide range of fields.
26. **効果的 (こうかてき) - effective**
- 新しい広告戦略は非常に効果的で、売上が増加しました。
- Translation: The new advertising strategy was highly effective, and sales increased.
27. **革新的 (かくしんてき) - innovative**
- その企業は革新的な技術を活用して市場をリードしています。
- Translation: The company leads the market by utilizing innovative technology.
28. **有望 (ゆうぼう) - promising**
- 若手の研究者が有望な成果を達成しました。
- Translation: The young researcher achieved promising results.
29. **高度 (こうど) - high-level, advanced**
- この高度な技術は産業界に新しい可能性をもたらしています。
- Translation: This advanced technology brings new possibilities to the industry.
30. **徹底 (てってい) - thoroughness**
- プロジェクトの成功には徹底的な計画が不可欠です。
- Translation: Thorough planning is essential for the success of the project.
31. **根拠 (こんきょ) - basis, foundation**
- その主張には十分な根拠がないように思える。
- Translation: It seems that there is insufficient basis for that claim.
32. **多様 (たよう) - diverse**
- 多様な文化を尊重し、共存することが大切です。
- Translation: Respecting and coexisting with diverse cultures is important.
33. **妥当 (だとう) - valid, reasonable**
- その提案は妥当性があり、検討に値します。
- Translation: The proposal is valid and worthy of consideration.
34. **異なる (ことなる) - differ, vary**
- 各都市の文化は異なる要素を含んでいます。
- Translation: The culture of each city incorporates different elements.
35. **拡充 (かくじゅう) - expansion, enhancement**
- システムの機能を拡充するための新しいプロジェクトが始まりました。
- Translation: A new project has started to enhance the functionality of the system.
36. **適用 (てきよう) - application, implementation**
- この手法は広範囲に適用され、成功を収めています。
- Translation: This approach is widely applied and has been successful.
37. **不可欠 (ふかけつ) - essential, indispensable**
- チームワークはプロジェクトの成功に不可欠です。
- Translation: Teamwork is essential for the success of the project.
38. **深刻 (しんこく) - serious, grave**
- その問題は深刻で、速やかに対処する必要があります。
- Translation: The issue is serious and requires prompt attention.
39. **概念 (がいねん) - concept, idea**
- この新製品の概念は市場で注目を集めています。
- Translation: The concept of this new product is attracting attention in the market.
40. **広範囲 (こうはんい) - wide range**
- このプロジェクトは広範囲な課題に取り組んでいます。
- Translation: This project is addressing a wide range of challenges.
41. **緻密 (ちみつ) - precise, meticulous**
- その計画は緻密に検討され、細部まで考慮されています。
- Translation: The plan has been meticulously examined, considering every detail.
42. **転換 (てんかん) - transformation, conversion**
- 産業の転換により、新しいビジネスモデルが生まれました。
- Translation: The transformation of the industry has given rise to a new business model.
43. **複合 (ふくごう) - compound, complex**
- この問題は複合な要因から生じている可能性があります。
- Translation: This issue may arise from complex factors.
44. **制約 (せいやく) - constraint, limitation**
- プロジェクトを進める上での制約を考慮する必要があります。
- Translation: It's necessary to consider constraints in advancing the project.
45. **未知 (みち) - unknown**
- 未知の領域に挑戦することで、新たな発見があります。
- Translation: Exploring unknown territory leads to new discoveries.
46. **有益 (ゆうえき) - beneficial, useful**
- その情報は有益で、問題解決に役立ちました。
- Translation: The information was beneficial and helped in problem-solving.
47. **効率的 (こうりつてき) - efficient**
- 新しいプロセスは作業を効率的に進めることができます。
- Translation: The new process can efficiently streamline the workflow.
48. **特殊 (とくしゅ) - special, unique**
- この装置は特殊な条件下での使用が可能です。
- Translation: This device is designed for use under special conditions.
49. **継承 (けいしょう) - inheritance, succession**
- 彼は家族の伝統を尊重し、事業を継承しました。
- Translation: He respected the family tradition and succeeded in the business.
50. **多岐 (たき) - diverse, varied**
- 彼は多岐にわたる経験を持つ優れた専門家です。
- Translation: He is an excellent expert with diverse experiences.
51. **細部 (さいぶ) - details**
- 成功には計画の細部まで注意を払う必要があります。
- Translation: Success requires paying attention to the details of the plan.
52. **抜本的 (ばっぽんてき) - fundamental, radical**
- 問題解決には抜本的なアプローチが必要です。
- Translation: Fundamental approaches are necessary for problem-solving.
53. **限界 (げんかい) - limit**
- 成長の限界を超えるためには新しいアプローチが必要です。
- Translation: To surpass the limits of growth, a new approach is necessary.
54. **規模 (きぼ) - scale**
- このプロジェクトは大規模で、国内外から注目されています。
- Translation: This project is on a large scale and gaining attention globally.
55. **絶大 (ぜつだい) - immense, tremendous**
- 彼女の才能には絶大な影響力があります。
- Translation: Her talent has immense influence.
56. **進展 (しんてん) - progress, development**
- 最新の進展により
、医学の分野で新しい治療法が生まれました。
- Translation: The latest progress has led to the emergence of new treatment methods in the field of medicine.
57. **対立 (たいりつ) - conflict, opposition**
- 対立を解消するためには対話と妥協が必要です。
- Translation: Dialogue and compromise are necessary to resolve conflicts.
58. **協調 (きょうちょう) - cooperation**
- チームメンバー間の協調がプロジェクトの成功に不可欠です。
- Translation: Cooperation among team members is essential for the success of the project.
59. **劇的 (げきてき) - dramatic**
- 新しい政策が導入され、劇的な変化が見られました。
- Translation: With the introduction of the new policy, dramatic changes were observed.
60. **概要 (がいよう) - overview**
- その報告書はプロジェクトの概要を明確に示しています。
- Translation: The report clearly outlines the overview of the project.
61. **分析 (ぶんせき) - analysis**
- データ分析は市場のトレンドを理解するのに役立ちます。
- Translation: Data analysis is useful for understanding market trends.
62. **精密 (せいみつ) - precision**
- 精密な機器が製造され、高品質な製品が生まれました。
- Translation: Precision equipment has been manufactured, resulting in high-quality products.
63. **判断 (はんだん) - judgment**
- 重要な判断をする前に、情報を十分に収集することが必要です。
- Translation: Before making crucial judgments, it's necessary to gather sufficient information.
64. **公正 (こうせい) - fairness, justice**
- 公正な評価が行われ、公平な処遇が求められています。
- Translation: Fair assessments are conducted, and equitable treatment is sought.
65. **抑制 (よくせい) - restraint, control**
- 怒りを抑制し、冷静な判断を心掛けることが重要です。
- Translation: It is important to restrain anger and strive for calm judgment.
66. **洗練 (せんれん) - refinement**
- 彼女のデザインは洗練されており、美意識が感じられます。
- Translation: Her designs are refined, reflecting a sense of aesthetics.
67. **堅実 (けんじつ) - solid, reliable**
- 彼は堅実なビジネス戦略で成功を収めました。
- Translation: He achieved success with a solid business strategy.
68. **抽選 (ちゅうせん) - lottery, drawing**
- 商品の抽選に参加すると、素敵な賞品が当たるかもしれません。
- Translation: Participating in the lottery for the product might win you fantastic prizes.
69. **利点 (りてん) - advantage, benefit**
- この製品の利点はコスト効率の向上にあります。
- Translation: The advantage of this product lies in the improvement of cost efficiency.
70. **対応 (たいおう) - response, correspondence**
- 顧客の問い合わせに迅速かつ適切に対応することが求められます。
- Translation: Swift and appropriate responses to customer inquiries are required.
71. **漠然 (ばくぜん) - vague, ambiguous**
- 彼の計画は漠然としており、具体性が欠けています。
- Translation: His plan is vague and lacks specificity.
72. **先進 (せんしん) - advanced**
- 先進技術の導入により、生産プロセスが向上しました。
- Translation: The introduction of advanced technology has improved the production process.
73. **構築 (こうちく) - construction, building**
- 新しいインフラを構築するために、計画が進行中です。
- Translation: Plans are underway to construct new infrastructure.
74. **潜在 (せんざい) - potential**
- この市場にはまだ潜在的な成長が見込まれています。
- Translation: There is still potential for growth in this market.
75. **慎重 (しんちょう) - careful, cautious**
- 重要な決定をする際には慎重な検討が必要です。
- Translation: Careful consideration is necessary when making important decisions.
76. **継続的 (けいぞくてき) - continuous**
- 継続的な改善活動により、プロセスの効率が向上しました。
- Translation: Continuous improvement activities have enhanced the efficiency of the process.
77. **独自 (どくじ) - unique, original**
- この企業は独自の技術を活かして市場で競争しています。
- Translation: This company competes in the market by leveraging its unique technology.
78. **柔軟 (じゅうなん) - flexible**
- 現代のビジネス環境では、柔軟性が求められます。
- Translation: Flexibility is required in today's business environment.
79. **拡大 (かくだい) - expansion**
- 海外市場への拡大を図り、新しい顧客を獲得しています。
- Translation: They are expanding into international markets and acquiring new customers.
80. **標準 (ひょうじゅん) - standard**
- この製品は業界標準に準拠しています。
- Translation: This product complies with industry standards.
81. **革命的 (かくめいてき) - revolutionary**
- その新技術は産業に革命的な変化をもたらしています。
- Translation: The new technology is bringing revolutionary changes to the industry.
82. **取得 (しゅとく) - acquisition**
- 会社は新しい技術企業の取得を発表しました。
- Translation: The company announced the acquisition of a new technology firm.
83. **強化 (きょうか) - strengthening**
- セキュリティ対策を強化し、情報漏洩を防ぎます
。
- Translation: Strengthening security measures to prevent information leaks.
84. **洗練 (せんれん) - refinement**
- 彼のデザインは美的センスに富んでおり、洗練されています。
- Translation: His designs are rich in aesthetic sense and refined.
85. **展開 (てんかい) - deployment, expansion**
- 新商品の展開に向けて準備が進んでいます。
- Translation: Preparations are underway for the deployment of the new product.
86. **積極的 (せっきょくてき) - proactive**
- 積極的なアプローチにより、問題が早期に解決しました。
- Translation: A proactive approach led to the early resolution of the issue.
87. **意識的 (いしきてき) - conscious**
- 環境に対する意識的な取り組みが企業の価値を高めています。
- Translation: Conscious efforts towards the environment are enhancing the company's value.
88. **多元 (たげん) - diverse, varied**
- 多元な視点からの意見を取り入れることが重要です。
- Translation: It's essential to incorporate opinions from diverse perspectives.
89. **厳格 (げんかく) - strict**
- その組織は厳格な品質管理を実施しています。
- Translation: The organization implements strict quality control.
90. **公然 (こうぜん) - public, open**
- その事件は公然の場で議論されています。
- Translation: The incident is being openly discussed in public.
91. **特有 (とくゆう) - characteristic, peculiar**
- その地域に特有の文化が根付いています。
- Translation: The region has a characteristic culture that has taken root.
92. **強調 (きょうちょう) - emphasis**
- プレゼンテーションで重要なポイントを強調することが大切です。
- Translation: Emphasizing key points is crucial in a presentation.
93. **抽象的 (ちゅうしょうてき) - abstract**
- 彼のアートは抽象的で、個々の解釈が求められます。
- Translation: His art is abstract, inviting individual interpretations.
94. **統合 (とうごう) - integration**
- 企業の各部門を統合して、効率を向上させました。
- Translation: Integrating various departments in the company improved efficiency.
95. **包括的 (ほうかつてき) - comprehensive**
- その報告書は包括的な市場分析を提供しています。
- Translation: The report provides a comprehensive market analysis.
96. **独創的 (どくそうてき) - creative, innovative**
- 彼女のアプローチは独創的で、新しいアイデアが生まれます。
- Translation: Her approach is creative, leading to innovative ideas.
97. **絶え間ない (たえまない) - constant, uninterrupted**
- 彼は絶え間ない努力により、成功を収めました。
- Translation: Through constant effort, he achieved success.
98. **多面的 (ためんてき) - multifaceted**
- 問題には多面的な視点からアプローチする必要があります。
- Translation: Problems need to be approached from a multifaceted perspective.
99. **幅広 (はばひろ) - broad, extensive**
- 彼は幅広い知識を持っており、様々な分野で活躍しています。
- Translation: He has extensive knowledge and excels in various fields.
100. **特許 (とっきょ) - patent**
- 新しい発明に関する特許を取得しました。
- Translation: Obtained a patent for a new invention.
101. **補完 (ほかん) - complement**
- この二つの製品は互いに補完し合っています。
- Translation: These two products complement each other.
102. **積極的 (せっきょくてき) - proactive**
- 積極的なアプローチが問題解決に寄与しました。
- Translation: A proactive approach contributed to problem-solving.
103. **拡散 (かくさん) - diffusion, spread**
- 情報の拡散は迅速で、世界中に広がりました。
- Translation: Information diffusion was rapid and spread worldwide.
104. **補償 (ほしょう) - compensation**
- 被害者には公正な補償が提供されるべきです。
- Translation: Victims should receive fair compensation.
105. **強固 (きょうこ) - strong, sturdy**
- 強固な基盤があるからこそ、企業は成長できます。
- Translation: A strong foundation is essential for the growth of a company.
106. **促進 (そくしん) - promotion, stimulation**
- 新しい政策は地域経済の促進を図ります。
- Translation: The new policy aims to promote regional economic growth.
107. **単純 (たんじゅん) - simple**
- 解決策は単純なアプローチで見つかりました。
- Translation: The solution was found through a simple approach.
108. **増強 (ぞうきょう) - reinforcement, strengthening**
- セキュリティを増強してデータの安全性を確保しました。
- Translation: Strengthened security to ensure the safety of data.
109. **連携 (れんけい) - cooperation, collaboration**
- 異なる部門間での連携がプロジェクトの成功に寄与しました。
- Translation: Collaboration between different departments contributed to the success of the project.
110. **着実 (ちゃくじつ) - steady, sure**
- 着実な進捗がプロジェクトの成功につながりました。
- Translation: Steady progress led to the success of the project.
111. **抑制 (よくせい) - suppression, restraint**
- 感情の抑制は冷静な判断につながります。
- Translation: Suppressing emotions leads to calm judgment.
112. **拡張 (かくちょう) - expansion**
- 事業の拡張に向けた計画が進行中です。
- Translation: Plans for business expansion are underway.
113. **耐久 (たいきゅう) - durability**
- 製品の耐久性は高い品質を示しています。
- Translation: The durability of the product indicates high quality.
114. **深化 (しんか) - deepening**
- 双方の協力関係が
深化し、良好な結果が生まれました。
- Translation: The cooperative relationship deepened, yielding positive results.
115. **均等 (きんとう) - equality, uniformity**
- チーム内でのリソースの均等な分配が重要です。
- Translation: Equal distribution of resources within the team is crucial.
116. **定評 (ていひょう) - reputation**
- その企業は高い技術力で定評があります。
- Translation: The company has a reputation for high technical expertise.
117. **柔軟性 (じゅうなんせい) - flexibility**
- 変化に対応するために柔軟性を持つことが必要です。
- Translation: It is necessary to have flexibility to adapt to changes.
118. **先制 (せんせい) - preemptive**
- 先制的な対策が問題の悪化を防ぎました。
- Translation: Preemptive measures prevented the worsening of the issue.
119. **深遠 (しんえん) - profound, deep**
- 彼の言葉には深遠な意味が込められています。
- Translation: His words carry a profound meaning.
120. **重層 (じゅうそう) - layered, multilayered**
- この問題には重層的な要因が影響しています。
- Translation: This issue is influenced by multilayered factors.
121. **適切 (てきせつ) - appropriate**
- 適切な対応が問題解決につながります。
- Translation: Appropriate measures lead to problem resolution.
122. **複雑 (ふくざつ) - complex**
- そのプロジェクトは複雑な課題に取り組んでいます。
- Translation: The project is tackling complex challenges.
123. **悪化 (あっか) - deterioration**
- 問題が悪化する前に対策を講じる必要があります。
- Translation: Measures need to be taken before the situation deteriorates.
124. **卓越 (たくえつ) - excellence**
- 彼は卓越したリーダーシップでプロジェクトを成功させました。
- Translation: He led the project to success with excellent leadership.
125. **拡散 (かくさん) - diffusion**
- アイデアの拡散はクリエイティブな解決策を生むことがあります。
- Translation: The diffusion of ideas can lead to creative solutions.
126. **相対的 (そうたいてき) - relative**
- 成功は状況によって相対的に評価されます。
- Translation: Success is evaluated relative to the situation.
127. **機動力 (きどうりょく) - mobility**
- 組織の機動力が向上し、変化に迅速に対応できます。
- Translation: The organization's mobility has improved, enabling quick responses to changes.
128. **視野 (しや) - perspective**
- 問題解決には広い視野が必要です。
- Translation: Problem-solving requires a broad perspective.
129. **制約 (せいやく) - constraint**
- 技術の進化には予算の制約がつきものです。
- Translation: Technological advancements come with budget constraints.
130. **洗練 (せんれん) - refinement**
- そのデザインは細部まで洗練されています。
- Translation: The design is refined down to the smallest details.
131. **契機 (けいき) - opportunity, turning point**
- 失敗は新たな成長の契機となります。
- Translation: Failure can be an opportunity for new growth.
132. **充足 (じゅうそく) - satisfaction, fulfillment**
- 仕事に充足感を感じることは重要です。
- Translation: Feeling fulfilled in one's work is important.
133. **複製 (ふくせい) - reproduction, duplication**
- 文章の複製を禁止する場合があります。
- Translation: Reproduction of the text may be prohibited.
134. **密接 (みっせつ) - close, intimate**
- 彼らは密接な関係を築き、共同作業が進んでいます。
- Translation: They have built a close relationship, and collaborative work is progressing.
135. **積分 (せきぶん) - integration**
- 異なるデータを積分して全体の視点を得ることが大切です。
- Translation: Integrating diverse data is crucial to gain an overall perspective.
136. **絶えず (たえず) - constantly, continually**
- 成長するためには学びの機会を絶えず追求することが必要です。
- Translation: To grow, it is necessary to constantly pursue opportunities for learning.
137. **対策 (たいさく) - countermeasure**
- 問題が発生した場合、即座に対策を講じる必要があります。
- Translation: In case of a problem, it is necessary to take countermeasures promptly.
138. **徹底 (てってい) - thoroughness**
- 徹底的な調査により、問題の原因が明らかになりました。
- Translation: Thorough investigation revealed the cause of the problem.
139. **透明 (とうめい) - transparent**
- 組織の意思決定プロセスは透明性が求められます。
- Translation: The decision-making process of the organization requires transparency.
140. **強硬 (きょうこう) - firm, strong**
- 交渉の際には強硬な態度をとることも必要です。
- Translation: Taking a firm stance is sometimes necessary during negotiations.
141. **統制 (とうせい) - control, regulation**
- プロジェクトの進捗を統制するための仕組みが整備されました。
- Translation: Mechanisms have been established to control the progress of the project.
142. **細心 (さいしん) - meticulous, careful**
- 重要な契約書には細心の注意が払われています。
- Translation: Meticulous attention is paid to important contracts.
143. **感慨深い (かんがいぶかい) - deeply moving, touching**
- 彼の言葉には感慨深いメッセージが込められています。
- Translation: His words carry a deeply moving message.
144. **図太い (ずぶとい) - bold, thick-skinned**
- 仕事の世界では時に図太い心が必要です。
- Translation: In the business world, sometimes a bold heart is necessary.
145. **異議 (いぎ) - objection**
- チームメンバーからの異議が出て、議論が起きました。
- Translation: Objections were raised by team members, leading to a discussion.
146. **理
念 (りねん) - ideology, philosophy**
- その企業は環境保護を理念として掲げています。
- Translation: The company advocates environmental protection as its ideology.
147. **確執 (かくしつ) - conflict, discord**
- 彼らの間には長年にわたる確執が存在しています。
- Translation: There has been longstanding conflict between them.
148. **多岐にわたる (たきにわたる) - diverse, wide-ranging**
- 彼の経歴は多岐にわたり、様々な分野で経験を積んできました。
- Translation: His career is diverse, having gained experience in various fields.
149. **絶滅 (ぜつめつ) - extinction**
- その動物は絶滅の危機に瀕しています。
- Translation: The animal is on the brink of extinction.
150. **感激 (かんげき) - deep emotion, impression**
- その演奏には感激し、涙がこぼれました。
- Translation: I was deeply moved by the performance, and tears welled up.